www.lilicat.com

Kaleidoscope

Un site utilisant WordPress

Apprendre le Coréen

1 Sep 2009

1. Les consonnes et les voyelles

Hangeul signifie littéralement « écriture des Han » car il est l’apanage de ce peuple (peuple Han) depuis 1443, année de sa création, sous l’égide du quatrième monarque du royaume de Joseon, Sejong le Grand. Cet alphabet comprenant 24 lettres est composé de 10 voyelles et 14 consonnes.

a. les voyelles :

ㅏ[a] ㅑ[ya] ㅓ[eo] ㅕ[yeo]

ㅗ[o] ㅛ[yo] ㅜ[u] ㅠ[yu]

ㅡ[eu] ㅣ[i]

Par ex. :

아이[ai], 아우[au], 야유[yayu], 여유[yeoyu], 오이[oi], 우유[uyu], 이유[iyu].

b. les consonnes :

ㄱ[giyeok ㄴ[nieun] ㄷ[digeut] ㄹ[rieul]

ㅁ[mieum] ㅂ[bieup] ㅅ[siot] ㅇ[ieung

ㅈ[jieut] ㅊ[chieut] ㅋ[kieuk] ㅌ[tieut]

ㅍ[pieup] ㅎ[hieut]

Par ex. :

ㄱ dans 거기[geogi], 고가[goga], 고기[gogi], 야구[yagu] ;

ㄴ dans 나[na], 나이[nai], 누구[nugu], 누나[nuna], 누누이[nunu-i] ;

ㄷ dans 타다[tada], 모두[modu], 두루[duru], 주다[juda]

ㄹ dans 미리[miri], 고구려[goguryeo], 다리[dari], 요리[yori].

2. Les doubles voyelles et doubles consonnes

a. les doubles voyelles :

ㅐ[ae] ㅒ[yae] ㅔ[e] ㅖ[ye] ㅘ[wa] ㅙ[wae] ㅚ[oe] ㅝ[wo] ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[ui]

Par ex. :

애[ae], 개[gae], 배[bae], 새[sae], 개미[gaemi]

얘[yae] , 걔[gyae], 얘기[yaegi]

에[e], 네[ne], 가게[gage], 수세미[susemi]

예[ye], 폐[pye], 세계[segye], 시계[sigye]

b. les doubles consonnes :

ㄲ[ssang kiyeok] ㄸ[ssang digeut] ㅃ[ssang bieup] ㅆ[ssang siot] ㅉ[ssang jieut]

Par ex. :

까[kka], 꺄[kkya], 꺼[kkeo], 껴[kkyeo] ;

따[tta], 땨[ttya], 떠[tteo], 뗘[ttyeo] ;

뽀[ppo], 뾰[ppyo], 뿌[ppu], 쀼[ppyu] ;

쑤[ssu], 쓔[ssyu], 쓰[sseu], 쓰[sseu] ;

짜[jja], 쨔[jjya], 쩌[jjeo], 쪄[jjyeo].

3. Le Padchim
En coréen, dans une syllabe, la consonne peut se placer avant ou après la voyelle. Chacune des 19 consonnes peut être écrite devant une voyelle mais seules 16 d’entre elles peuvent être placées derrière une voyelle; ㄸ tt, ㅃ pp et ㅉ jj étant exclues. On appelle Padchim* la consonne finale placée sous un mot, soit 7 consonnes au total: ㅇ ng, ㅁ m, ㄴ n, ㄹ l/r, ㅂ b,p, ㄷ d,t, ㄱ g,k.

* Padchim (consonne finale) et prononciation :

ㄱ,ㅋ,ㄲ [k]
ㄴ [n]
ㄷ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ [t]
ㄹ [l/r]
ㅁ [m]
ㅂ, ㅍ [b/p]
ㅇ [o]

Par ex. : 곡식[gokssik] 낚시[nakssi] 부엌[bueok] 밖[bak] 가극[gageuk] 미역[miyeok]
지축[jichuk] 둑[duk] 석식[seoksik] 옥[ok] ..

*Doubles Padchims et la prononcation :
앉다[antta] 몫[mok] 맑다[maktta] 흙[heuk]
읽다[iktta] 여덟[yeodeolp] 넓다[neolptta] 밟다[balptta]
핥다[haltta] 읊다[euptta] 값[gap] 없다[eoptta]
삶다[samtta] ..

La transcription du coréen est édictée par le ministère de l’Education en se fondant sur la prononciation standard de la langue.


Vous pouvez en suivre les commentaires par le biais du flux RSS 2.0. Vous pouvez laisser un commentaire, ou faire un trackback depuis votre propre site.


Laissez un commentaire

*


Copyright © 2024 Kaleidoscope
CMS par WordPress et conçu par Lilicat